Форум » Слеш » "Worth the Price?", автор:D8rkmessngr, перевод:Alix; Дин/Сэм,hurt-comfort. Гл.26-45 (обн.от 26 июня) » Ответить

"Worth the Price?", автор:D8rkmessngr, перевод:Alix; Дин/Сэм,hurt-comfort. Гл.26-45 (обн.от 26 июня)

Alix: Название: "Worth the Price?" (оригинал) Автор: D8rkmessngr Переводчик: Alix Бета: Liv Niggle (всё удачное - её стараниями, всё неудачное - от моего упрямства) Жанр: ангст, hurt/comfort, first time Пейринг: Дин/Сэм, ОМП/Сэм Рейтинг: NC-17 Предупреждения: насилие, изнасилование, в том числе групповое. Разрешение на перевод: получено. Объём: 920 тысяч знаков (160 тысяч слов) Статус: фик - закончен, перевод - в процессе (45/100). Примечание переводчика: Этот фик - эпический харт-комфорт на сто глав, в котором Сэма сперва долго и со вкусом насилуют, а потом Дин его ещё дольше и ещё вкуснее лечит, утешает и возвращает к жизни через винцест. Действие происходит в таймлайне первого сезона. Во второй половине текста появляется флафф, романс, хоррорный мистический сюжет и папа Джон, но в тех главах, которые переведены на данный момент, преобладает насилие и ангст, так что приступайте к чтению осторожно. Поскольку это фактически первый фик, который я пытаюсь переводить (до этого была только крохотная ПВПшка), буду очень признательна за любые замечания и уточнения по переводу, как здесь, так и в привате. Главы 1-25 здесь. Главы 26-45 лежат в этом треде. Продолжение здесь.

Ответов - 95, стр: 1 2 3 4 5 All

Буча: Нет слов, я в ауте. Безумно нравится, спасибо за огромный труд и то, что радуете читателей

wendigo: Alix, примите меня в клуб подсевших, причём, не просто подсевших, а - ПОДСЕВШИХ! читаю-читаю, думаю, всё, сейчас будет поспокойнее, сейчас я привыкну... куда там: этот рассказ просто как сжатая пружина - никакого спокойствия, наверное, здесь и не будет. действительно - стреляют все ружья. да ещё как! спасибо за спойлеры - очень рада. спасибо за перевод. у вас железные нервы, если вы так стойко переносите двойную дозу - оригинал и собственно процесс перевода. спасибо!

lonely-malfoy: каждый раз, увидев обновление, с замиранием сердца открываешь и читаешь. просто...каждый раз надеешься, что "ну сейчас они хоть нормально поговорят". а нет. оба как натянутые струны, чуть тронешь - и порвется. и напряжение каждый раз вроде чуть спадает, а потом становится только сильнее. спасибо за выбор такого замечательного фика и такой замечательный перевод


vedmo4ka: охх, это было нечто.. как будто проживаешь еще один день с ними. такая резня бинзопилой по нервам я буду очень-очень ждать продолжения

Phelishia: Alix, еще раз тебе спасибо, что взялась за этот перевод. Такая вещь... все нервы на тряпочки вытягивает! Помимо уймы переживаний в каждой главе, теперь сижу и, закусив провод "мыши", жду, когда вскроется самая главная и жуткая тайна... Ох и ах!!!

omada: Хочу прежде всего спасибо сказать, если б не перевод, я о существовании этого фика вряд ли узнала бы. ) Правда, сначала я к нему очень скептически отнеслась - мол, тема избитая, читали такое не раз и не два. Но вчера решила-таки глянуть - и опомнилась только глубокой ночью примерно на 50-й главе. Потому что оторваться было невозможно, и, когда перевод кончился, я просто переключилась на оригинал. ) Фик, конечно, потрясающий. Море эмоций. И все настолько реалистично, что веришь всему происходящему, и уж крышу сносит капитально, это точно. Перевод блестящий, на мой взгляд, даже лучше оригинала. В общем, жду продолжения, хоть и знаю уже, чем все это закончится.

Alix: Буча wendigo lonely-malfoy vedmo4ka Phelishia Спасибо! Для меняочень важны ваши комментарии в процессе перевода, правда. Это очень стимулирует. :) omada Что тема избитая - согласна абсолютно. Но тут дело такое - я лично вообще люблю избитые темы. Я люблю писать на избитые темы, люблю читать банальные истории. Вот эта история - она банальная до колик. Но ничего лучше её я по СПН не читала. Потому что, ИМХО, виртуозная игра со штампами превращает их в архетипы, и поэтому я предпочитаю грамотно приподнесённые штампы сомнительным экспериментам. ИМХО, конечно. :)

Schaten: Alix Если честно то это отвратительно. Меня уже 2 дня тошнит, а вчера меня чуть не вырвало вообще. Но вы пашите над этим переводом как негр. Стараетесь и довольно быстро работаете, надеюсь вы сохраните темп до конца фика. Спасибо за труд! Жду с предвкушением солнечных дней в этом...да нет слов в чём!!! И сказать на такое нечего. А вообще по подобной теме фильм есть один "Лиля forever". Кто не видел не смотрите, а кто видел согласиться наверно. После него я начала понимать тексты Rammstein(a), за что и полюбила.

Alix: Schaten Если честно то это отвратительно. Меня уже 2 дня тошнит, а вчера меня чуть не вырвало вообще. Спасибо за труд! Вы что, мазохист? Вы надпись в шапке жирным шрифтом видите? "Предупреждения: насилие, изнасилование, в том числе групповое." Не нравится нон-кон - не читайте. Мне нон-кон нравится. Будьте любезны тошнить не здесь, а в специально отведённых для этого местах.

хизер: Schaten слушайте а вы всегда жрете кактусы не закусывая? а вы всегда читаете фики со сквиковыми для вас ворнигами их игнорируя, а потом несетесь к переводчику или автору и пишите такие фидбэки?^______^или для вас понедельник - день тяжелый?

Sarma: Alix Долго ходила кругами, не решаясь читать, так как после подобного саммари уже реветь хочется... Но вчера решилась... В итоге невыученные билеты лежали рядом, а я сидела в 4 утра и не могла перестать читать))) Огроменное спасибо за такой первод, а еще за скорость этого самого перевода. Я уже присоеДинилась к ожидающим...

Schaten: Alix Кстати Предупреждение мимо не пройдешь. Я его видела поэтому и начала читать надеясь до читать до хороших времён. Насчёт того не мазохист ли я если только самую малость. А о тошноте, вообще то я не думаю что кто то сказал бы:" вот здорово над парнем поиздевались. мне бы так " я в принципе только хотела передать что по настоящему переживаю, что перевидено всё великолепно, чувствуется очень реально и я разделяю муки парней. Alix пишет: Будьте любезны тошнить не здесь Я больше не буду! А что собственно в "Спасибо за труд!" вам не понравилось? Я серьёзно вообще то. Спасибо за то что сидите часами (возможно), сгорбившись (наверно) перед монитором, жертвуете своим временем и не получаете за это ничего ( или получаете?) - это разве не труд! Ну а не надо моего "спасибо" то я то же не буду. хизер кактусы не ем, никуда не несусь и понедельник для меня не выдался тяжёлым. " Фидбэк"- вообще то я так не считаю, так как всё хорошо что хорошо кончается Alix пишет: Этот фик - эпический харт-комфорт на сто глав, в котором Сэма сперва долго и со вкусом насилуют, а потом Дин его ещё дольше и ещё вкуснее лечит, утешает и возвращает к жизни через винцест. как видите не проигнорировала. Но я извиняюсь как перед переводчиком так и перед вами, о оскорблённый читатель, так как это только моя вина что поняли меня не так как было задумано. Надеюсь на сей раз я выразилось не двух мысленно, никого не обидела?! В случаи чего за ранее пардонте меня

хизер: Schaten ты такая милая<3 но ты то ли троллишь, то ли продолжаешь стебаться, то ли ты всегда так разговариваешь. в первом случае, толстый троль такой толсьый*цокает языком* во-втором случае...ну я не буду ничего говорить про стыд там и совесть тут) в-третьем, извини^^если у тебя всегда такая манера общать Schaten пишет: перед вами, о оскорблённый читатель, ой ну не надо, не надо, не надрывайся. тем более, что меня нисколечко ничего не оскорбило)

Alix: Sarma Я старалась, чтобы саммари честно отображало суть фика. Чтобы читатель знал, на что что идёт. Фик специфический, на любителя. Спасибо, я рада, что любителей прибыло. :) Schaten вообще то я не думаю что кто то сказал бы:" вот здорово над парнем поиздевались. мне бы так " "Мне бы так", разумеется, ни один нормальный человек не скажет. Но некоторым читателям нравится описания насилия в слэше. Собственно, поэтому его читают, пишут и переводят. Ваше "спасибо" необходимо мне так же, как и "спасибо" любого другого читателя, я ни для кого не делаю разницы. Но после фразы "это отвратительно, меня два дня тошнило, а вчера чуть не вырвало" ваше "спасибо" прозвучало как издевательство. Если вы думаете, что эту фразу можно воспринять как комплимент - то извините... мне так не показалось, вот и всё.

Мастер_Игры: Alix Спасибо!

Sarma: Alix Я старалась, чтобы саммари честно отображало суть фика Оно и правильно)) Просто я каждый раз говорю себе такое не читать, но все равно иду и с удовольствием читаю... Повод задуматься)) Только вот надеюсь все самое худшее у мальчиков позади, а то такие мысли безрадостные возникают...

Schaten: хизер да правда и абсолютно серьёзно. Мне нравиться этот фик, нравиться как его переводят. Я жду продолжения с нетерпением! Иначе с хрена бы я начала распинаться про какой то фильм. Просто тема напомнила другие подобные переживания, то есть то что так подробно описано плюс всплыли реальные картинки из фильма, вот и пробирает до мозга костей. Запора в том что инет нем и глух, ну и конечно в моей манере выражаться. Я ,бля, весь день за это уже извиняюсь. Впредь помалкивать буду. За исключением если совсем никак не смолчать и только позитив!!! Alix ну надеюсь вы больше не сердитесь. Теперь ведь всё прояснилось!?

Alix: Sarma Худшее позади, да. Но трудно будет ещё долго.

Teana Razor: Это великолепный перевод, великолепный фик, и великолепно описываются чувства, что мне особо нравится. Не сравнить, конечно, по ангсту с моим любимым "По ту сторону", но зато здесь нет подоконников)))) а за это особое спасибо.

Mirage: Alix прочитала все и сразу.....тяжелое чтение было, но не оторваться. Описываемые события, страшные события, жутко от того с братьями случилось. Спасибо за перевод. Мне очень понравилось. Жду продолжения.



полная версия страницы