Форум » Джен » "Еще один серебряный доллар", автор - traveller, Дин, pre-series » Ответить

"Еще один серебряный доллар", автор - traveller, Дин, pre-series

Liv Niggle: Название: Еще один серебряный доллар Автор: traveller Переводчик: Liv Niggle Категория: джен Рейтинг: G Персонажи: Дин Ссылка на оригинал: http://traveller.livejournal.com/793428.html Разрешение на перевод: получено Примечание: Я была восхищена тем, как здорово можно распорядиться тремястами словами :)

Ответов - 24, стр: 1 2 All

Liv Niggle: От Нового Орлеана до Рино сорок четыре часа, если хоть раз остановиться поспать и съесть хотя бы парочку бургеров - потому что напрямую-то там никак, там пустоши, горы и эти местечки в Техасе, на западе, где на сотни миль нет ни одной заправки. От Нового Орлеана до Рино тридцать пять часов, если останавливаться только чтобы заправить бак, если открыть окно до упора и музыку так врубить, чтоб аж зубы стучали. От Нового Орлеана до Рино тридцать два часа, если останавливаться только чтобы заправить бак, если не сбавлять скорость ниже восьмидесяти, подливать постоянно воды в радиатор и держать медальон со Святым Христофором* так крепко, чтоб к границе Невады нимб отпечатался на ладони. Рино на полпути между отцом и Сэмом, на полпути между двумя вопросами без ответа, - и Дин находит себе укрытие в форме двадцатитрехдолларовой комнатенки с заплесневелым ковром. Дин ждет, когда позвонит телефон, но тот не звонит. Он не звонит, и Дин старается не обращать внимания на тревогу, рычащую, растущую изнутри, как трещина в ледяной корке - забить её кофе, и виски, и луком, старается, правда старается. Ожидание - это куча времени, чтобы испугаться, ожидание значит следить за временем, за деньгами и за надеждой, постепенно сгорающей с едким оранжевым дымом. Рино - это пьянство и темнота, а еще - кошмарные сны о Новом Орлеане, о черных ручьях, отблесках стали и серебра, о крови, что мешается в темных проулках со сточной водой. Рино не здесь и не там, Рино - не место на карте, и Рино - не цель. Не сон и не явь. От Нового Орлеана до Рино тридцать два часа, Рино - это десять дней ада, ну а куда отправиться дальше - решают орел и решка. * - Святой Христофор считается покровителем путешественников (Прим.пер.)

E_Lain: Liv Niggle класс!! шикарно! просто шикарно!! мне бы еще работать и работать! у меня получиля сухой пересказ! А у тебя столько жизни и чувств! Спасибо! =)

vedmo4ka: Я была восхищена тем, как здорово можно распорядиться тремястами словами :) ппкс. как будто все чувствуешь на себе.. спасибо за перевод х)


moody flooder: Еще один замечательный перевод замечательного фика, ииии! География - самая прочная любовь (возможно, потому, что ее объект наиболее статичен), и этот драббл бьет по всем моим нарративным фетишам. Только можно одно маленькое замечание? Вот тут - "держать медальон со Святым Христофором* так крепко, чтоб к границе Невады он уже оставил отметину на ладони" - в оригинале прекрасный в своей глючности образ, you have a halo on your palm (да, я подозреваю, что учить фики наизусть - это плохо, но ) - может, попробовать этот нимб на ладони сохранить? Можно на сайт?

Liv Niggle: E_Lain Спасибо, я очень рада, что понравилось)))) vedmo4ka Не за что, спасибо за коммент!)))) moody flooder Вот это был как раз один из тех моментов, которые я долго переставляла туда-сюда)))) Я сейчас исправила на первоначальный вариант, с нимбом, а то просто у меня в какой-то момент эта фраза была по-другому построена и нимб не влез :) Спасибо большое за предложение! Мне тоже подсознательно хотелось нимба)))) У меня просто беты нет, и поэтому иногда глючит)))) У Вас тоже? Я, когда переводила, начертила себе на google.maps маршрут от Нового Орлеана до Рино и все время лазила на него полюбоваться, просто тупо сидела и смотрела и у меня аж кожу покалывало от вида этой линии))) А уж как я тупила на карту Манхэттена, когда переводила double-dutch))))) На сайт - конечно, можно :)

koneko: оч. классно, такой ритм, мне ужасно-ужасно понравилось! спасибо тебе большое )))

Чарли: триста слов - и какой Дин! супер.

Liv Niggle: koneko :))))))))) Тебе спасибо)))) Я, пока переводила, поняла, что неосознанно подражаю ритму, который ты использовала в "Лучший твой исход - смерть во сне"))) Чарли Да, Дин обалденный)))))

koneko: Liv Niggle да нет, оно совсем не похоже, мне кажется ))) у меня там рифма намного грубее, и ритм )) словом, я жду твоих следующих переводов тревеллер, у тебя очень классно получается!

Liv Niggle: koneko Да, ритм там гораздо круче, но я решила, что если я его так сделаю в таком коротком фике, это будет уже наглый, бессовестный плагиат))))))))

moody flooder: Liv Niggle Ой, нет, настолько, чтобы под перевод делать карты, я не маньячу, я все больше предаюсь разврату с GoogleEarth когда фики пишу (причем прекрасно понимая, что, в общем, никому кроме меня это не нужно - зато сколько кайфа в процессе :)) ).

First of may: Liv Niggle Понравилось. Спасибо :)

Liv Niggle: moody flooder Йа картежный карточный маньяк First of may Не за что! :)

Aerdin: Liv Niggle вау! так живо... а про доллар блестяще, если я правильно поняла отсылку, то мое уважение к автору взлетело на еще большую высоту))) спасибо!!!

Liv Niggle: Aerdin А я не поняла((( Отсылку на что?))) Не за что, я рада, что понравилось)))

Aerdin: Liv Niggle на Геймановских "Американских богов"

Liv Niggle: Aerdin Аааа... эээ... ясно))))) Лучше не буду спрашивать, про что там

Aerdin: Liv Niggle там серебрянный доллар символизирует Луну, охранный оберег)

Teana Razor: Нда... ощущения непонятные... хочется взять себя за волосы и ап стенку, ап стенку... Потому что у меня так никогда не выйдет... Просто в ауте... Вот только сегодня у меня писалось на тему "One in the universe" и теперь еще это... Боже, спасибо, что волосы настолько короткие, что ап стенку не выйдет...

Liv Niggle: Aerdin Ааааа, ясно))) Спасибо)) Может, кстати, тут это и было задумано - не знаю. Teana Razor Ну я рада, что такие яркие впечатления)))



полная версия страницы