Форум » Джен » "Вверх тормашками", автор - traveller. Сэм, Дин, PG-13 » Ответить

"Вверх тормашками", автор - traveller. Сэм, Дин, PG-13

Liv Niggle: Название: Вверх тормашками Автор: traveller Переводчик: Liv Niggle Категория: джен Рейтинг: PG-13 Персонажи: Сэм, Дин Ссылка на оригинал: http://traveller.livejournal.com/840856.html#cutid1 Разрешение на перевод: получено Примечание 1: Я нашла ссылку на этот фик в рекомендациях на этом сайте, и он произвел на меня большое впечатление. От себя хочу сказать спасибо авторам сайта за раздел рекомендаций, это отличная идея :) Примечание 2: Все сноски я написала лично от себя. В оригинале примечаний не было, но я подумала, что некоторые вещи лучше пояснить, в основном связанные с американской географией и скрытыми цитатами из песен :)

Ответов - 24, стр: 1 2 All

Liv Niggle: Ну так вот. Начну с начала: был человек, и было у него два сына, похожих, как ночь и день. Но ведь даже день и ночь все-таки братья – так и они, несмотря ни на что, были сыновьями одного Отца. Пусть между ними кровь, но родились они от одной плоти. Два брата, и младший, Авель, был пастырь овец, а Каин, старший, был земледелец, и когда не призрел Отец на дары его, но призрел на дары его брата, восстал Каин на Авеля, брата своего, и... А, нет, подождите, я, кажется, хотел начать с самого начала. Некоторые говорят, что Каин, помеченный Господом как убийца и посланный им скитаться по земле, был истинным отцом Зла: не Сатана Люцифер как там его, а, да, Дьявол, - в общем, не какой-то там нахальный падший ангел, потерявший крылья, но не способность петь-петь-петь1. Каин был человеком, Каин был смертным, Каин сделал свой выбор, - ошибка в программе, сказали бы вы; свободный выбор и все такое. Зависть, гнев, алчность, похоть, забыл остальные три, но они все человеческие - видите, милый мальчик там внизу, прыгает и пляшет, и не создавал он никаких монстров. Я слышал, что это был просто человек, в самом начале, но его человечность превратилась в бесчеловечность, дала жизнь всяким тварям, тварям, извивающимся в ночи, тварям, шепчущим во тьме, тварям, которые иногда просто пугают, а иногда ранят до крови. Может быть. Кто, в конце концов, знает точно? В начале был человек, и было у него два сына. Он оставил им послание на автоответчике, и сказал: отправляйтесь в то место и ждите, и они отправились, и ждали, и спустя несколько дней для них оставили конверт. В конверте был спичечный коробок из Нью-Йорка, большой такой, ну сами знаете как выглядит, да? А внутри - размазанные буквы, выведенные знакомой им рукой: Здесь. Они доверяют. Они верят. Они едут. Они ждут. Так, может, все-таки началось всё с яблока, а? *** Одна целая шесть десятых миллиона человек втиснуты на островок в двадцать квадратных миль, одна целая шесть десятых миллиона душ над землей и Бог знает сколько под ней - хотите, спросите у него сами. Ну, может попозже. В этом и суть. Суть в том, что тут чертовски много людей, чертовски много энергии, электричества, все эти мозги - одна целая шесть десятых миллиона мокрых мягких батареек, обеспечивающих работу подстанций, соси лижи сжимай имей. Сэм начинает читать газеты каждое утро - "Пост", "Ньюс", даже "Таймс", даже "Войс", но ему ничего не попадается, не ложится в схему, нет там ничего вроде "пора, ребята, звать на помощь" - словом, ничего странного. Погода – градусов семьдесят-восемьдесят по Фаренгейту в октябре, просто бабье лето, просто дни, получившие еще один шанс, и жар поднимается с Гудзона маслянисто мерцающей волной. Никакого кондиционера в шлакоблоке, где они поселились - в Бовери, у Канала, и даже на верхних этажах окна зарешечены: Нью-Йорк – медленная душилка, думает он. Клаустрофобия. Ад. Нет, деточки, Ад не здесь, совсем не здесь, хотя по соседству есть местечко, которое называют Адской кухней2 - вот это что-то типа того, там на юго-западе в земле дыра, которую некоторые считают самым близким к Вратам Ада местом, какое им суждено будет в жизни увидеть. Но мне нравится считать этот город каменно-стальным Эдемом, садом бетона и железа с цветами из стекла и вольфрама. Да, три реки вместо четырех, но всё, что вам нужно, всё, чего вы хотите - здесь: приди и возьми. Проблема в том, что Сэм не знает, что искать. Он ищет слова вроде "таинственный" или "необъяснимый", такие у него ключевые словечки, и хочет, чтобы газеты сказали ему, показали ему, так же, как делали всегда, тот путь, на который он был, так сказать, натаскан. Но нет, не работает, и Сэм расстраивается, и сначала начинает дремать после обеда, когда городская духота хуже всего, и пот ползет по шее, даже когда не двигаешься с места. Дни идут, он начинает и по утрам дольше спать, и вечером ложится раньше. Он спит, беспробудно и не видя снов, дрейфуя в бездонной тьме. Тем временем Дин совсем не может сидеть спокойно, по утрам его будят мусоровозы - пора на улицу, пора печь пончики3. И он идет и приносит себе кофе, а Сэму газеты, бросает газеты в номере отеля и выходит снова. Нью-Йорк - это нечестная драка: слишком много народу, слишком много возможных ловушек, темных углов и переулков и туннелей, тут даже чертов лес посреди города4. И что хуже всего - полно народу, играющего на своем поле. В отличие от Дина. Данте оценил бы Америку, где большинство городов построены расходящимися кругами: дальнее кольцо ― Уолмарт - Таргет корпорейшн - Хоум депот – Чилис – Аутбэк - Волгринс5 - это наверняка Лимбо6. Потом дома квартиры застройки как они их там называют, а, таунхаусы - может, третий круг? Обжоры со спокойной совестью, так? Потом - круг порномагазинов бедняков синих неоновых трещин привокзальных дворов, пятый шестой седьмой круги - гнев ересь насилие, потом деловые кварталы, приличные кварталы, которые на деле далеко не такие приличные, совсем нет. Деловые кварталы - с седьмого по девятый, мошенники шарлатаны предатели, таскающие на себе крупные сделки вместо камней. Такие города Дину знакомы, он в них как рыба в воде, знает их рытвины и реки и огненные улицы. Но это... этого он не знает. Послушай, малыш. Леди в велюровом спортивном костюме сказала ему, когда он спросил, как куда-то там пройти, "Как добраться до... эээ... простите, я, кажется, заблудился" - послушай, малыш, я это один раз скажу и повторять не буду. Умеешь считать? Помнишь, где право, где лево? Да? Да. Мои поздравления. Ты не заблудился. Это черт знает что за город, скажу я вам. К северу Бронкс, к югу Бэттери-парк7, да, да, уже заткнулся. Думаете, мне не нравится под настроение напеть строчку-другую? Дин сдается и покупает карту, сует её в задний карман джинсов, но чем больше бродит, чем больше узнает, тем больше привыкает. Город он теперь делит не на круги, а на квадраты, не на округа, а на кварталы, ноги его привыкают к бетону, он уже не выхватывает пушку, когда из решетки метро вырывается рык, жар и свет. Пока один из братьев спит, другой начинает видеть. Сначала мелочи всякие. Призраков, скучающих и безвредных, разыгрывающих на бис последние моменты своей жизни для новенькой публики: девчонка в девчоночьем платьице и кепке, расшитой бисером, стоит перед автобусом, ходящим из одного конца города в другой, на углу Малберри и улицы Канала, и её крик звучит словно со дна колодца. На аллее Бовери парнишка, одетый, как тусовщик из "Бриолина"8, лежит, истекая кровью. Когда Дин бросается к нему на помощь, тот растворяется в воздухе. Он видит танцующие огоньки, похожие на светляков, над улицей средь бела дня, он видит, как тени двигаются там, где нет света и нет тел, чтобы их отбрасывать. И ничего, серьезно, ничего, что хотелось бы немедленно уничтожить. Ничего, за чем отец мог бы их сюда послать. Однажды он шел по улице Мотт и увидел красивую девушку. Она смотрела на него с противоположной стороны улицы, девушка с миндалевидными глазами и чернильно-черными волосами, одетая в белое. Они дошли до угла одновременно, Дин увидел, как она снова повернулась к нему, и улыбку, ужасную, слишком широкую, обнажающую иглообразные зубы. Улица замерцала, и Дину показалось, что он услышал тихий хлопок, хлоп – и на месте девушки стоит, позевывая, гладкая белая кошка. Она лижет лапу, а потом ускальзывает в толпу. Сэм беспокойно ворочается во сне. Эй, старик, просыпайся уже. Не поверишь - я в Чайна-тауне наткнулся на Женщину-кошку. Сэм ворочается, отпихивает руки брата, которые всё трясут его и трясут, а он продолжает их вяло отталкивать. Я устал, Дин. Давай не сейчас. Дин садится на край кровати, прикладывает ладонь к щеке Сэма. Снаружи воздух становится всё прохладнее, а у Сэма кожа становится всё горячее, и Дин боится за брата так, как за себя никогда не боится. Его губы двигаются, предлагая врачей лекарства вуду чудеса молитвы, губы двигаются, а язык - нет, и он молча усаживает Сэма. На, Сэмми, выпей водички, аспирин этот тоже выпей, и спи дальше, - а Сэм борется с ним как может, он даже в таком состоянии не умеет уступать. Я нормально, нормально, бормочет Сэм. Просто устал, Дин, оставь меня в покое. Он говорит себе, что ничего страшного не будет, если он сейчас оставит младшего, в конце концов, сон - лучшее лекарство, сон и вода; он оставляет Сэму пару бутылок у кровати каждый день, перед тем как уйти, опять уйти, раньше и раньше с каждым утром, а возвращается каждый вечер всё позже и позже. Пока Сэм спит, Дин видит. Его видения - не как у Сэма, они приходят не слепящими вспышками, от которых раскалывается голова и подкашиваются ноги. Они простые и ясные - все равно что, щелкая каналы на телеке, ухватить кусочек фильма и тут же обратно переключить. Он видит четко: место и угроза, он решает, он идет и он устраняет её. Духи, демоны, чудовища бродят во чреве города, охотятся на невинных. И он понимает, что ждет этих видений, ждет сигнала, который подтолкнет в верном направлении, потому что во время охоты, когда он крадется по улицам в поисках зла, он чувствует себя живым, проснувшимся, и когда он убивает... ох. Да, да: убивая, он чувствует себя так, словно все три реки звенят в его венах, чувствует тысячи вольт электричества, пляшущих по коже, чувствует сердцебиение города у себя в груди и в паху. Это так. Иди сюда, нагнись поближе, я скажу тебе правду, шепну на ушко. Он тащится от этого. *** Умеешь считать? Помнишь, где право, где лево? Значит, не заблудился. Дин идет по переулку, рубашка спереди вся мокрая от крови, но не его крови. Даже не человеческой. Прячет нож в рукаве, застегивает куртку так, чтобы рубашка не бросалась в глаза. Уже далеко за полдень, улицы полны народу, особенно много студентов в форменных куртках, с рюкзаками, дорожные знаки говорят ему, что он на углу улицы МакДугала и Восьмой Западной. Он смотрит налево, он смотрит направо. Семь кварталов на восток до Четвертой Авеню, потом на юг до площади Купера, туда, где Четвертая переходит в Бовери, потом двенадцать где-то кварталов на юг до отеля. Он может добраться до Сэма за полчаса. Он должен вернуться к Сэму, твердит голосок на задворках разума, Сэм нуждается в тебе, не будь идиотом, и вообще, когда ты последний раз спал? Вместо этого он идет на север по Пятой, на север и на север, и еще дальше на север, пока пятки не начинают гореть, десять двадцать тридцать сорок пятьдесят кварталов и он переходит на бег. Теперь он видит, зачем его сюда послали. Видит свет и надежду, и он никогда не заставлял своего отца ждать. *** Миллионы душ, пляшущих, как светляки глубокой июльской ночью, ярче всего неона, всех уличных огней. Иногда их можно увидеть с верхних этажей, а иногда и с нижних, а иногда - если ты очень устал или очень пьян. Печаль может этому поспособствовать, или большая радость, но ты должен быть открыт для правды, вот в чем штука. Это, знаете, как большой бал, который устраивают в Сочельник. Вот очень похоже на то. На то, что Сэм видит как раз перед тем, как проснуться, задыхаясь, хватая ртом воздух, путаясь в потных простынях. Он видит город, вспышку хрустального света, а потом всё идет трещинами, как ломающаяся мозаика, и трещины вскипают кровью, и в каждом кусочке мозаики отражаются глаза его брата. Кто-то колотит в дверь, эй вы там, у вас все нормально, я, кажется, слышал крик. Сэм, прокашлявшись, кричит в ответ: прости, чувак, я телек слишком громко врубил, прости. И в холле – удаляющиеся шаги. На стуле - аккуратная стопка ежедневных газет, столик около кровати уставлен непочатыми бутылками тепловатой воды. Вторая кровать застелена, нетронута; одежда Дина все еще сложена в сумке, а вот его любимых ножей и револьвера нет. Когда Сэм набирает номер брата, телефон звонит под подушкой на Диновой кровати. Дата на верхней газете в стопке на три дня раньше, чем дата у Сэма на мобильнике. Он встает, трясет головой, чтобы привести мысли в порядок, ослабить клейкую паутину страха, подходит к окну, ищет хоть что-нибудь, все что угодно. Ищет Дина. Миллионы душ - вот что Сэм видит вместо этого; вихрятся скачут летят вниз, в саду вечеринка, все люди и звери балдеют вместе9, хей, детка, и это нам нравится. Спускайся к нам, спускайся, мы танцуем под буги-вуги джунглей10. Бум дум дум бум дум. Нет, ну я ж уже говорил: люблю музыку. *** Портье останавливает Дина широкой черной ладонью в грудь, его зубы сверкают бело ослепительно опасно. Эй, парень, куда это ты намылился? Дин смотрит выше выше выше, и на последних девяти дюймах встречает взгляд портье, смотрит выше, следующие двести футов, на огни пентхауса, и смех портье отдается по всей улице. А, ну да, ну да, говорит он. Сразу должен был догадаться. Ты хочешь повидать того человека наверху. Тем временем на ранчо11, а точнее сказать, в отеле, Сэм смотрит через решетку окна, как на реалити-шоу, сквозь крохотную сияющую звездным светом прореху в ночи он видит Дина: Дин бежит, Дин сражается, Дин убивает, он видит последние несколько дней как видеоклипы - и когда, интересно, коллективное бессознательное успело нанять художника-постановщика? Дым и серебро и сталь и кровь, Сэм видит, и как только Сэм начинает видеть, видения Дина начинают меркнуть. Он, спотыкаясь, бежит с эскалатора в широкий коридор, вдоль одинаковых дверей, и одна словно перетекает в другую, а Сэм смотрит глазами брата, пальцы Сэма вцепляются в подоконник, а ботинки Дина стучат по паркету красного дерева. Он приближается к мягкому свету самой дальней комнаты, и Сэм чувствует яростное ликование Дина, а потом - его удушающий страх, когда фигура у окна становится видна яснее, Сэм всхлипывает, а Дин вдруг вспоминает, и давайте оставим его на минутку, только на минутку, оставим Дина стоящим в дверях, со слогом "Па", налипшим на его губы, как кровь. Потерпите. Я знаю, вам интересно, что Сэм может сделать так издалека, как может успеть вовремя, как может помочь, как может остановить это? И что, вот так всё закончится? И есть только один вариант финала? О предопределенность, О Судьба, тра-ля-ля тарам-парам и все такое, устал я уже от этого. Я вам скажу: только прошлое записано, но не будущее. Не рассказывайте никому, ребятки, но это правда. Даже меня еще можно удивить. У Сэма в бумажнике пятьдесят два доллара, послушай-ка, и прямо напротив прохлаждается желтое такси. В центр, живо, как можно скорей. Куда именно в центре, сагиб12, давай-ка поточнее, не буду я из-за тебя кататься через весь город, сагиб. В центр, на Пятую Авеню, около парка. Сэм вытряхивает содержимое бумажника на переднее сидение. Езжай. Гляди, а вот Эмпайр Стейт Билдинг, высоченная башня, подсвеченная красным, белым и синим. А вон Таймс-сквер, слепящее буйство неона и даже сейчас - слабый запах грима и безнадеги, водки, скуки и дыма. Смотри, во все глаза смотри на этот город, на этот сад, если у тебя получится здесь, получится где угодно, если успеешь вовремя вовремя вовремя. И Дин открывает глаза и Дин говорит это снова, "Паскуда", а не "Папа" - нет, Демон просто одолжил лицо его отца, но неровная черная метка на лбу изобличает обман. Дин чувствует, как холодный пот катится по спине, руки сжимаются голые пустые бесполезные, а оно всё улыбается и зовет его своим сыном. Сын, Сын мой, отец призрел на дары твои, говорит оно и раскидывает руки, словно для объятия. Нет, говоришь? Ты кричишь, отчаянно, Нет, не может всё так закончиться, нет, так не должно случиться, не может, нет, я не верю тебе. Я не верю тебе, шепчет Дин. Ты не мой отец. Внизу портье смеется Сэму в лицо, иди, валяй, попробуй. Он указывает наверх, к небу - там все огни погасли. Начинать надо с начала. Был человек, и было у него два сына, и каждый пытался угодить ему как мог, и каждый потерпел неудачу, и каждый по-своему: старший стал убийцей, а младший был убит, и каждый оставил отца одного, яко на небеси и на земли13. Сэм мчится по бесконечным коридорам, мчится к холодному бессветию в дальней комнате, Сэм верит тому, что видел, Сэм верит во имя отца и сына, и верит, что его жертва не будет отвергнута. Дин поворачивается, когда Сэм врывается в комнату, как раз когда тварь, тварь, что давным-давно была человеком, воздевает руки: Дин поворачивается, посылая в полет клинок из рукава, тот с мелодичным свистом режет темноту, и его брат тихо вскрикивает, и в воздухе словно что-то разлетается вдребезги, это как беззвучный вопль, а тварь с лицом его отца взмахивает рукой и рассыпается в прах. Сэм валится на пол. Его жертва не была отвергнута. *** За больничным окном Дин видит трех маленьких девочек, прыгающих через скакалку на тротуаре. Две пары рук крутят скакалку, а девочка в центре скачет, прыгает, поворачивается. Это громкая песнь детской радости, свободы и невинности и света; Дину кажется, что он может расслышать, как ботинки девочек щелкают по цементу, как свистит в воздухе скакалка. На больничной кровати Сэм качает головой. Я все-таки не понимаю, говорит он, и голос у него хриплый и тихий. Разберемся, заверяет Дин. Что случилось? Нет, Сэм не умер. Чудо, можете вы сказать, что полицейский проходил мимо как раз в тот момент, когда Дин, запинаясь, вышел из переулка за тем зданием на Пятой Авеню, таща на плече своего истекающего кровью брата. Если вы верите в чудеса, конечно. Но не спрашивайте. Я все равно не скажу. Если это не папа послал нас сюда, то... ? - настаивает Сэм, и шипит, пытаясь сесть. Дин оглядывается через плечо и отрицательно трясет головой. Девочка в середине откидывает голову, хлопает в ладоши, прыгает быстрее, поворачивается; две девочки начинают крутить скакалку в другую сторону, но та, что в середине, не сбивается. Две пары рук крутят скакалку. Нас провели, говорит Дин, и прижимает раскрытую ладонь к прохладному стеклу. Он наполовину прав. Ну так вот. В конце был человек, и было у него два сына. Два брата, и Сэмюэл, младший, был человеком мысли и слова и уединения, а Дин, старший, был охотником, воином, человеком стали и огня, и, увидев, что дары его были недостаточны, обратился он к брату своему за помощью. И так достигли они цели, и призрел Отец на дары их. Хреново у меня получаются счастливые развязки.

Liv Niggle: Примечания: 1 - Sing sing sing – припев одноименной песни группы Chicago. 2 - Hell's Kitchen – прозвище одного из районов Манхэттена. Официально он называется "Клинтон". 3 - Time to make the donuts – cлоган рекламной компании американской сети закусочных Dunkin' Donuts. 4 - Имеется в виду Центральный парк Нью-Йорка. 5 - Уолмарт, Таргет корпорейшн, Хоум депот - три крупнейшие в США сети розничной торговли. Чилис и Аутбэк (сокращенное от "Аутбэк Стейкхаус") – известные сети ресторанов. Волгринс – крупнейшая в США аптечная сеть. 6 - в "Божественной комедии" Данте - первый круг Ада, где обитают души добродетельных язычников и невинных младенцев, не очищенных крещением. 7 - строчка из песни Фрэнка Синатры "Нью-Йорк, Нью-Йорк". 8 - "Бриолин" - культовый фильм 1978 года. 9 - Several Species Of Small Furry Animals Gathered Together In A Cave And Grooving With A Pict ("Несколько особей маленьких пушных тварей, собравшихся в пещере и балдеющих вместе с пиктом") - название песни группы Пинк Флойд. 10 - Get down, Get down, jungle boogie - строчка из песни Jungle Boogie группы Kool & The Gang. 11 - Meanwhile, Back At The Ranch – название одноименной песни группы Texas Lightning (стиль кантри). 12 - Сагиб - обращение индусов к европейцам. 13 - (Да будет воля Твоя) яко на небеси и на земли – слова из молитвы "Отче наш".

Чарли: Liv Niggle какой потрясающмй язык. совершенно зачарована. "кто-то" рассказчики потрясающая линия текста. как живой голос. как какой-то неудачный демон) особенно беспробудно спящий Сэм, всей кожей чувствуешь. и город офигительно выписан, казалась бы, где там место, а вот. по таймингу ассоциируется с Shadows, до или АУ от начала со сменой Чмкаго на Нью-Йорк. невероятный текст. явно перечитаю не раз ещё. спасибо. и за примечания спасибо отдельное - добавляют, да. опечатка? пока делать пончики - в смысле, пора?


Liv Niggle: Чарли Оу, слушай, огромнейшее спасибо насчет пончиков - надо же как я, балда, опечатку такую тупую прошляпила :( Всё, исправила)))) Да, да, язык тут офигенный, ну это ж traveller)))) У меня тоже, когда первый раз читала, просто мурашки по коже бежали))) Спасибо за коммент!)))

Чарли: Liv Niggle :) *ушла искать ещё traveller в реках*

koneko: все-таки я ее очень люблю. что-то есть особенное в ее фиках, очень красивое )) спасибо, что перевела! ))) вот эта строчка мне почему-то собенно понравилась: Liv Niggle пишет: А вон Таймс-сквер, слепящее буйство неона и даже сейчас - слабый запах грима и безнадеги, водки, скуки и дыма. так в рифму и вообще )))

Liv Niggle: koneko :)))))))))))) Спасибо!)))))))

Dinara: Очень красиво. Цепляет. Тянет перечитывать снова и снова. Отличный перевод, спасибо, Liv Niggle:)

Liv Niggle: Dinara Спасибо))) Рада, что получилось)))))

moody flooder: О господи, о господи, это перевели! *хожу по стенам и потолку* Спасибо Вам огромное! Безумно люблю этот фик, до ужаса, перечитываю кусочки, скоро выучу наизусть - и так рада, что теперь его смогут прочитать и люди, не читающие на английском! Тем более, что считала его непереводимым в принципе, а тут вдруг - такой великолепный перевод, черт, как же я рада! You made my day! Можно на сайт? ----- (И очень рада, что раздел рекомендаций кому-то полезен, я как-то все считаю, что это просто для себя цитатник со ссылками на любименькое :) )

Liv Niggle: moody flooder You made mine))))))) Я просто красная вся, для меня Ваше одобрение дорогого стоит, спасибо))))))) Да, вот кстати в этом рассказе есть эта фишка - что его хочется перечитывать, пока не обессмыслятся слова, просто такое впечатление, что в оригинале слова стоят ровно в том порядке, в каком должны, и это единственный возможный. :) На сайт - конечно, можно))) ----- Да рекомендации ужасно помогли, и артовые, и клиповые, и фики тоже. Я недавно в фандоме и ужасно рада, что для меня нормальное знакомство с ним началось именно с этого сайта да с Драбблов на салфетках. :) Я просто хочу воспользоваться случаем выразить свою признательность - это клевые места. Качественные))) Я провела массу упоительного времени, их изучая))))))))) P.S. И еще хотела сказать, ну не могу удержаться: как здорово, что Вы у своей подписи приписали источник цитаты - вроде раньше не было, да? А то я уже весь мозг себе сломала, откуда такая до боли знакомая фраза :) А тут наконец вспомнила книжку и сцену, так обрадовалась)))))

Dinara: Liv Niggle, у тебя (ничего, что на "ты" обращаюсь?:)) не только перевод читать приятно, но и комменты - тоже:) - особенно меня "цепануло" место про "упоительное время", сама такое же чувство испытываю, когда на этом сайте нахожусь... moody flooder, пользуясь случаем, тоже хочу поблагодарить за такое классное место (и всю администрацию), практически все фики здесь очень высокого качества, наслаждаюсь безмерно. Простите, эмоции немного не в тему, но искренне:)))

Liv Niggle: Dinara Конечно, можно на ты))))) Спасибо)))

moody flooder: Liv Niggle Liv Niggle пишет: Да, вот кстати в этом рассказе есть эта фишка - что его хочется перечитывать Ага, причем большинство фиков Трэвеллер такие, как заклятие. И редкий случай, когда какие-то обрывки прозы, а не стихов, прилипают надолго (впрочем, у нее настолько ритмизованная проза, что тут можно спорить). А еще там при перечитывании каждый раз что-то новое вылазит. (ну хотя бы то же Sharon=Charon в "my mother was a tailor") Как я рада делиться любимой травой)) Но мне говорят, что нельзя привязывать людей к батарее и читать им любимые фики вслух, так что приходится просто писать рекомендации))) "Имя розы", ага. Правда, сцену уже сама очень смутно помню, давно не перечитывала. Dinara Спасибо Вам - очень рада, что Вам тут приятно :)

Liv Niggle: moody flooder По-моему, это было в библиотеке, когда Вильгельм что-то рассказывал, а Адсон его опять расспрашивал "Холмс, как это получилось?", тот ему это и выдал)))) Да, Трэвеллер меня просто заворажила, причем вообще первое знакомство у меня состоялось, когда я читала перевод Конеко "Лучший твой исход – смерть во сне", я потом весь день ходила как обкуренная и твердила про себя отдельные куски. :) У меня такое с прозой именно бывало тоже редко, я конкретно один только раз помню - в одном французском фильме, он назывался "Чти отца своего", главный герой читал стихотворение в прозе, которое по ритмике напоминало фики трэвеллер - естественное построение фраз, при этом удивительно четкий и текучий ритм. Я его досих пор иногда про себя твержу))))) Вот "заклятие" - обалденное слово, очень подходит. А Вы можете почаще обновлять раздел реков?)))))) А то скоро переводить уже нечего будет!

moody flooder: Liv Niggle Но, кстати, Трэвеллер какой мы ее знаем - это относительно недавнее явление. Я полезла читать ее старые фики по незнакомому мне фандому (LoTRiPS), и там вполне себе просто функциональный стиль. У меня сейчас в реале слегка аврал, поэтому мало читаю, поэтому мало речу :( Сегодня вот один новый рек в фиках, смешная эпистолярная зарисовка dotfic :) И, кстати, видела Ваш список забитого на перевод, бурно радовалась. Спасибо авансом!

Liv Niggle: moody flooder Пожалуйста)))) Пойду новый рек почитаю))) И кстати, насчет переводов - меня так трогает, как там относятся к авторским правам)))) Нет, реально, это здорово)))) Ну, у нас бы наверняка просто сказали - да конечно, валяй переводи, попутного ветра и семь футов под килем))) А там все у меня уточняли, буду ли я их правильно credit, пришлю ли я ссылку, когда запощу, и не собираюсь ли случайно присвоить их авторские права?)))) Я решила, чтоб уж заодно, задавать им всякие грамматические вопросы)))) По одному вопросу на каждого автора)))) Одна девушка, estei, которая автор Raising the dead by numbers, просто в ступор впала, когда я спросила. как лучше сказать - post smth TO a forum or ON a forum? Оказалось, и так можно, и сяк))))) А автор The plans I make ввела в ступор меня)))) Сказала мне, что переводы часто искажают оригинал, и поэтому она просит прислать ей готовый текст, чтобы она могла послать его своей русской подруге и подробно с ней обсудить, что там и как)))) Я послала, она мне потом ответила, что типа они обсудили, всё very well, можете go ahead)))), причем письмо было такое смешное, милое, с таким милым пафосом и восклицательными знаками, с интонациенй такой типа "We have a winner!" В общем, я получила кучу удовольствия от получения разрешений))) И действительно здорово, что они так к этому относятся))) Чего-то я разболталась))) Вштырило вдруг))))

moody flooder: Liv Niggle Ой, клево как)) Я сразу же в первом письме говорю, что все кредиты сделаю и все ссылки предоставлю, так что на этом диалог как-то затихает. Только когда-то пару лет назад спрашивала у автора, где герои могли бы перейти на "ты" (благословенный спн-фандом, где этой проблемы в принципе нет), а так даже анекдотов нет(((

Aerdin: Liv Niggle потрясающая вещь. спасибо огромное за перевод! отсылки. аллюзии. ритм, язык, стиль. я положительно влюблена ЗЫ и в списке героев в шапке явно не хватает еще одного персонажа - Города с именем Нью-Йорк.

Liv Niggle: Aerdin Спасибо большое!)))

wendigo: Liv Niggle, на самом деле - прочла очень давно. но долго не могла оставить отзыв. все тексты именно этого автора - совершенный крышеснос. я не представляю, насколько сложно адаптировать тескт на русском, чтобы учесть все особенности сразу - и стилистику, и манеру воспроизведения, и присущий ему колорит. а здесь - просто невероятное переплетение множества миров-вселенных-запаралелленных пространств. что самое сложное - соблюсти меру и логику, совместить несовместимые, казалось бы, времена и пространства фика - Сэм отдельно, в какой-то амниотической, сомнамбулически-иллюзорной реальности, Дин - кожей, кровью, костями пытается прилипнуть, влиться в эту действительность, стать её частью - и никак, вообще никак. они настолько разобщены всем этим по-адски переполненным городом, что даже жутко стало - неужели они потеряют друг друга и никогда уже не встретятся, знаю, это - абсурд, но созданная атмосфера наталкивала именно на такие мысли. а вы так ловко разложили пёструю карту существующего здесь и сейчас Вавилона с потерявшимися, оглохшими, заблудвшимися людьми, своими и чужими - вы распутали его как пряжу с веретена, и кудель стала тонкой гладкой нитью. все воссозданные аллюзии, все отклики и зеркальности - просто потрясающи. огромное спасибо за ваши примечания - это здорово помогает не отвлекаться на непонятности, а разбираться со всем на месте, здесь и сейчас. великолепный текст, очень сложный, очень многоуровневый, объёмный - как город-прототип. и реально - да, здесь город действующее лицо, именно по его правилам вынуждены играть мальчики, именно он задаёт ритм - а они вынуждены следовать. перевод вызывает просто благоговение - настолько кропотливо и тщательно, с любовью проделанная работа, что получаешь неимоверное наслаждение читая. если честно: один из четырёх самых любимых текстов в этом разделе. СПАСИБО. ВЫ - ТАЛАНТ И ТРУД. в одном флаконе.

Liv Niggle: wendigo Какой потрясающий фидбэк)))))) Спасибо тебе огромное, ты не представляешь, как мне было приятно его прочесть))))))) У меня сегодня день рождения, и это был чудесный подарок, спасибо, я правда очень тронута))))))) You made my day :)

wendigo: Liv Niggle, просто счастлива. я очень старалась выразить то, что этот фик сделал со мной (именно так). а ваш перевод и вся стилистика, и все "изюминки", и вообще - весь текст - это... трудно опять-таки подобрать слово - это совершенное произведение, где не отнять и не прибавить ничего - всё настолько подогнано и естественно гармонично. спасибо вам огромное - это прекрасный рассказ. вы - прекрасный писатель, вы так чувствуете плоть и пульс текста. а если у вас сегодня такой праздник, позвольте поздравить вас от всей души думаю, что пожелаю вам столь же совершенного развития во всём, что вы делаете. вы - Автор. и это значит всё. ещё раз - спасибо

Liv Niggle: wendigo *растеклась счастливой лужицей*))))))



полная версия страницы